1 option
Translingual poetics : writing personhood under settler colonialism / Sarah Dowling.
Van Pelt Library PN171.M93 D69 2018
Available
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Dowling, Sarah, 1982- author.
- Series:
- Contemporary North American poetry series
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Multilingualism and literature.
- English language--Globalization.
- Poetics.
- Code switching (Linguistics).
- Physical Description:
- xi, 223 pages ; 23 cm.
- Place of Publication:
- Iowa City : University of Iowa Press, [2018]
- Summary:
- "Since the 1980s, poets in Canada and the U.S. have increasingly turned away from the use of English, bringing multiple languages into dialogue--and into conflict--in their work. This growing but under-studied body of writing differs from previous forms of multilingual poetry. While modernist poets offered multilingual displays of literary refinement, contemporary translingual poetries speak to and are informed by feminist, anti-racist, immigrants' rights, and Indigenous sovereignty movements. Although some translingual poems have entered Chicanx, Latinx, Asian American, and Indigenous literary canons, translingual poetry has not yet been studied as a cohesive body of writing. Its linguistic verve and variety has prevented scholars from fully engaging this work"-- Provided by publisher.
- Contents:
- Introduction : translingual poetics, settler monolingualism
- The translingual book
- The lyric person, the legal person, and the racial nonperson
- Abstract citizenship and alien racialization
- Machine reading and the politics of recognition
- Conclusion : refusing settler monolingualisms.
- Notes:
- Includes bibliographical references and index.
- Other Format:
- Online version: Dowling, Sarah, 1982- author. Translingual poetics
- ISBN:
- 9781609386061
- 160938606X
- OCLC:
- 1031159359
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.