2 options
Shakespeare as German author : reception, translation theory, and cultural transfer / edited by John A. McCarthy.
Connect to full text Available online
View online- Format:
- Book
- Series:
- Amsterdamer BeitraÌge zur neueren Germanistik ; Bd. 90.
- Amsterdamer Beitrage zur neueren Germanistik: studies in German literature and cultural studies ; volume 90
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Shakespeare, William, 1564-1616--Translations into German--History and criticism.
- Shakespeare, William.
- Shakespeare, William, 1564-1616--Appreciation--Germany.
- Shakespeare, William, 1564-1616.
- English drama--Translations into German--History and criticism.
- English drama.
- German drama--19th century--History and criticism.
- German drama.
- English drama--Translations into German.
- Germany.
- Physical Description:
- 1 online resource (xiii, 245 pages).
- Place of Publication:
- Leiden ; Boston : Brill Rodopi, [2018]
- System Details:
- text file
- Summary:
- Shakespeare as German Author, edited by John McCarthy, revisits in particular the formative phase of German Shakespeare reception 1760-1830. Following a detailed introduction to the historical and theoretical parameters of an era in search of its own literary voice, six case studies examine Shakespeare's catalytic role in reshaping German aesthetics and stage production. They illuminate what German speakers found so appealing (or off-putting) about Shakespeare's spirit, consider how translating it nurtured new linguistic and aesthetic sensibilities, and reflect on its relationship to German Geist through translation and cultural transfer theory. In the process, they shed new light, e.g., on the rise of Hamlet to canonical status, the role of women translators, and why Titus Andronicus proved so influential in twentieth-century theater performance. Contributors are: Lisa Beesley, Astrid Dr se, Johanna H rnig, Till Kinzel, John A. McCarthy, Curtis L. Maughan, Monika Nenon, Christine Nilsson.
- Contents:
- The "great shapesphere": German Shakespeare reception, cultural transfer and translation theory: an introduction / John A. McCarthy
- Johann Joachim Eschenburg's Shakespeare zwischen Regelpoetik und Genieasthetik / Till Kinzel
- Christoph Mvartin Wielands Hamletubersetzung und ihre Buhnenwirkung: Zu Franz von Heufelds und Friedrich Ludwig Schroders Hamlet-Adaptionen / Monika Nenon
- Ubersetzung als Dialog: Christoph Martin Wielands Ein St Johannis nachts-traum und August Wilhelm von Schlegels der Sommernachtstraum / Lisa Beesley
- Schiller zahmt Shakespeare: der Weimarer Macbeth (1800/1801) im Licht der Kulturtranstransfer-forschung / Astrid Drose
- Dorothea Tieck und Shakespeares Macbeth: Weibliche Aspekte des Kulturtransfers / Johanna Hornig
- Who owns Hamlet? Gerhart Hauptmann's reconstruction of the Danish prince / Curtis l. Maughan
- Schandung, eine "Ubermalung." Botho Strauss' Theatralische Transformation einer ubersetzung / Christine Nilsson.
- Notes:
- Includes bibliographical references and index.
- Electronic reproduction. Ann Arbor, MI Available via World Wide Web.
- Description based on online resource; title from digital title page (viewed on May 14, 2018).
- Other Format:
- Print version: Shakespeare as German author.
- ISBN:
- 9789004361591
- 9004361596
- Publisher Number:
- 99976788955
- Access Restriction:
- Restricted for use by site license.
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.