My Account Log in

2 options

Trust and proof : translators in renaissance print culture / edited by Andrea Rizzi.

Van Pelt Library P306 .T78 2018
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Kislak Center for Special Collections - Furness Shakespeare Library (Van Pelt 628) P306 .T78 2018
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Format:
Book
Contributor:
Rizzi, Andrea, editor.
Horace Howard Furness Memorial Fund.
Horace Howard Furness Memorial Library (University of Pennsylvania)
Series:
Library of the written word ; 63.
Library of the written word. Handpress world ; 48.
Library of the written word ; volume 63
Handpress world ; volume 48
Language:
English
Subjects (All):
Translating and interpreting--History.
Translating and interpreting.
History.
Renaissance.
Genre:
History.
Physical Description:
xx, 295 pages, 10 unnumbered pages of plates : illustrations (some colour) ; 25 cm.
Place of Publication:
Leiden : Brill, [2018]
Summary:
Translators' contribution to the vitality of textual production in the Renaissance is still often vastly underestimated. Drawing on a wide variety of sources published in Spanish, Portuguese, Italian, Latin, German, English, and Zapotec, this volume brings a global perspective to the history of translators, and the printed book. Together the essays point out the extent to which particular language cultures were liable to shift, overlap, shrink, and expand during one of the most defining periods in the history of print culture. Interdisciplinary in approach, 'Trust and Proof' investigates translators' role in the diffusion of discourse about languages and ancient knowledge, as well as changing etiquettes of reading and writing.
Contents:
Part 1 Translators' Rhetorics: Dedication and Imitatio
1 The Social Transmission of Translations in Renaissance Italy: Strategies of Dedication / Brian Richardson Richardson, Brian 13
2 Monkey Business: Imitatio and Translators' Visibility in Renaissance Europe / Andrea Rizzi Rizzi, Andrea 33
3 Rhetorical Ethos and the Translating Self in Early Modern England / Marie-Alice Belle Belle, Marie-Alice 62
Part 2 Transcultural Translations
4 Multi-Version Texts and Translators' Anxieties: Imagined Readers in John Florio's Bilingual Dialogues / Belén Bistué Bistué, Belén 87
5 "No Stranger in Foreign Lands": Francisco de Hollands and the Translation of Italian Art and Art Theory / Elena Calvillo Calvillo, Elena 112
6 Authors, Translators, Printers: Production and Reception of Novels between Manuscript and Print in Fifteenth-Century Germany / Albrecht Classen Classen, Albrecht 146
7 Reframing Idolatry in Zapotec: Dominican Translations of the Christian Doctrine in Sixteenth-Century Oaxaca / David Tavárez Tavárez, David 164
Part 3 Women Translating in Renaissance Europe
8 Paratextual Economies in Tudor Women's Translations: Margaret More Roper, Mary Roper Basset and Mary Tudor / Rosalind Smith Smith, Rosalind 185
9 Translating Eloquene: History, Fidelity, and Creativity in the Fairy Tales of Marie-Jeanne Lhéritier / Bronwyn Reddan Reddan, Bronwyn 209
10 Women Translators and Print Culture in Sixteenth-Century Germany / Hilary Brown Brown, Hilary 229.
Notes:
Includes bibliographical references (pages 257-288) and index.
Local Notes:
Acquired for the Penn Libraries with assistance from the Horace Howard Furness Memorial Fund.
ISBN:
9789004323858
9004323856
OCLC:
1019492205
Publisher Number:
99976240763

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account