My Account Log in

1 option

Motion and the English verb : a diachronic study / Judith Huber.

LIBRA PE1271 .H83 2017
Loading location information...

Available from offsite location This item is stored in our repository but can be checked out.

Log in to request item
Format:
Book
Author/Creator:
Huber, Judith, 1981- author.
Series:
Oxford studies in the history of English
Language:
English
Subjects (All):
English language--Verb.
English language.
English language--Old English--Verb.
English language--Middle English--Verb.
Motion--Terminology.
Motion.
Physical Description:
xvi, 363 pages ; 25 cm.
Place of Publication:
New York, NY : Oxford University Press, [2017]
Contents:
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Different ways of talking about motion 1
1.2 Aims of the present study 2
1.3 Structure of the present study 3
Chapter 2 Theoretical framework 6
2.1 Typology of motion expression 6
2.1.1 The motion event and its components 6
2.1.2 What's in the verb? Path-, Manner-, and Figure-conflation 7
2.1.3 Where is Path encoded? Verb- and satellite-framing 10
2.1.4 Concomitant characteristics of verb- and satellite-framing 14
2.1.4.1 Boundary-crossing constraint on manner verbs in V-languages 14
2.1.4.2 Multiple Path segments in S-languages 15
2.1.4.3 Higher Manner salience and larger Manner verb vocabulary in S-languages 16
2.1.4.4 Overview 18
2.2 Constructionist approach 19
2.2.1 Differences-Motion in the verb or in the construction? 19
2.2.2 Constructional meaning: the intransitive motion construction 20
2.2.3 Verb meaning 23
2.2.4 Avoiding implausible verb senses 31
2.3 Classifying motion verbs 35
2.3.1 Manner 37
2.3.2 Path 39
2.3.3 Borderline cases-Manner and Path verbs as prototype categories 42
Chapter 3 Problems with historical data 47
3.1 The textual evidence 47
3.1.1 Quantity 47
3.1.2 Register and genre 48
3.1.2.1 Relevance for the usage studies 49
3.1.2.2 Relevance for the inventory studies 50
3.1.2.3 Illustration: walk 54
3.2 Meaning 56
3.2.1 General problems 57
3.2.2 Detailed dictionary definitions 58
3.2.2.1 OE stigan 59
3.2.2.2 OE hweorfan 61
3.2.2.3 OE sipian 62
3.2.2.4 ME hippen 63
Chapter 4 Talking about Motion in medieval English: Aims, material, and method 65
4.1 Inventory 65
4.1.1 Aims of the inventory studies 66
4.1.2 Material and method 67
4.1.2.1 What is included in the inventory? 67
4.1.2.2 Presentation 68
4.1.2.3 Material and method: Old English 69
4.1.2.4 Material and method: Middle English 72
4.2 Usage 76
4.2.1 Aims of the usage studies 76
4.2.2 Material 77
4.2.2.1 Anglo-Saxon Chronicles 77
4.2.2.2 The Voyages of Ohthere and Wulfstan 78
4.2.2.3 Ælfric's Lives of Saints: Lucia, George, Oswald, Edmund 79
4.2.2.4 Gregory's Chronicle 80
4.2.2.5 South English Legendary: St Edmund Rich of Abingdon 80
4.2.2.6 Chaucer's Canterbury Tales: Knight's Tale, Miller's Tale, Reeve's Tale 81
4.2.2.7 Overview 81
4.2.3 Method 82
Chapter 5 Talking about Motion in Old English 87
5.1 Motion verb inventory 87
5.1.1 General results 87
5.1.2 Verbs primarily expressing Manner of Motion 89
5.1.3 Verbs primarily expressing Path of Motion 91
5.1.3.1 Verbs primarily expressing Path<sup>away</sup> 91
5.1.3.2 Verbs primarily expressing Path<sup>down</sup> 97
5.1.3.3 Verbs primarily expressing Path<sup>towards</sup> 100
5.1.3.4 Verbs primarily expressing Path<sup>in</sup> 103
5.1.3.5 Verbs primarily expressing Path<sup>up</sup> 104
5.1.3.6 Verbs primarily expressing Path<sup>through</sup> 106
5.1.3.7 Conclusion 106
5.1.4 Verbs not primarily expressing Motion 107
5.1.4.1 'Come to be, become': OE weorðan 107
5.1.4.2 'Break/burst' 107
5.1.4.3 'Labour, toil/fight' 108
5.1.4.4 Other non-Motion verbs in the IMC 109
5.1.4.5 Motion meaning through metaphor and metonymy 111
5.1.4.6 Conclusion: motion uses of non-Motion verbs 113
5.1.5 Combination of motion verbs with Path satellites 114
5.1.6 Old English inventory: conclusion 117
5.2 Motion verb use 117
5.2.1 Frequency of the different semantic groups 118
5.2.2 Discussion: Manner verbs, neutral Motion verbs, and style 124
5.2.3 Discussion: Path verbs 127
5.2.4 Complementation patterns 128
5.2.5 Old English usage: conclusion 131
5.3 Treatment of Latin Path verbs in Gospel translations 132
5.3.1 Material and method 132
5.3.2 Results and discussion 133
5.3.2.1 Intrare, introire, ingredi 133
5.3.2.2 Exire 135
5.3.2.3 Ascendere, descendere 136
5.3.2.4 Different rhetorical styles? 138
5.3.3 Conclusion 138
5.4 Path satellites 139
Chapter 6 Talking about Motion in Middle English 145
6.1 French influence on Middle English 145
6.2 Motion verb inventory 148
6.2.1 General results 149
6.2.2 Etymology 151
6.2.3 Verbs primarily expressing Manner of Motion 153
6.2.3.1 Origins of new Middle English Manner verbs I: semantic extensions, word formation, borrowing from other Germanic languages 154
6.2.3.2 Origins of the new Middle English Manner verbs II: borrowing from French 155
6.2.4 Caused Motion verbs used for intransitive motion 161
6.2.4.1 Similar patterns I: verb + reflexive pronoun 163
6.2.4.2 Similar patterns II: be + past participle 165
6.2.4.3 Caused and Intransitive Motion verbs in a family of related constructions 167
6.2.4.4 French Caused Motion verbs 170
6.2.5 Verbs not primarily expressing Motion 172
6.2.5.1 Adapted complementation patterns 172
6.2.5.2 'Break/burst' 173
6.2.5.3 'Labour/toil' 174
6.2.5.4 'Modality' 176
6.2.5.5 'Prepare, make ready' 178
6.2.5.6 Conclusion: r-relations in the Middle English IMC 180
6.2.5.7 Other non-Motion verbs in the Middle English IMC 181
6.2.6 Combination of motion verbs and Path satellites 184
6.2.7 Middle English inventory: conclusion 185
6.3 Motion verb use 186
6.3.1 Frequency of the different semantic groups 186
6.3.2 Discussion: Manner verbs, Neutral Motion verbs, and style 193
6.3.3 Discussion: Path verbs 195
6.3.4 Complementation patterns 196
6.3.5 Middle English usage: conclusion 199
Chapter 7 Latin and medieval French in the motion verb typology 200
7.1 Previous studies 200
7.1.1 From Latin to Romance 201
7.1.2 Medieval French 203
7.2 Case study: motion expression in Aucassin et Nicolette 206
7.2.1 Results: frequency of the different semantic groups 206
7.2.2 Results: complementation patterns 207
7.2.3 Narrative styles 209
7.2.4 Summary: motion expression in Aucassin et Nicolette 211
7.3 Conclusion 211
Chapter 8 Borrowed Path verbs in Middle English: Preliminary considerations 213
8.1 Differences between translated and autonomous texts 213
8.2 Preference of Non-Literal Over Literal use 218
8.3 Enrichment of Path with Manner semantics 220
8.4 Material and method 223
8.4.1 Corpus 223
8.4.2 Method 224
Chapter 9 Borrowed Path verbs in Middle English 225
9.1 Entren 226
9.1.1 Donor language portrait: OF/MF entrer, L intrare 226
9.1.2 ME entren 230
9.1.3 General Literal uses 231
9.1.4 Literal uses in contexts of hostility, obstacles, taking possession 232
9.1.4.1 Hostile contexts 232
9.1.4.2 Obstacle contexts 233
9.1.4.3 Contexts of taking possession 234
9.1.5 Non-Literal uses 236
9.1.5.1 Administration 237
9.1.5.2 Religion 239
9.1.6 Autonomous texts revisited 239
9.1.6.1 Quotes or paraphrases from the Bible 240
9.1.6.2 The Grail Book in Malory's Morte Darthyr 242
9.1.6.3 Revised results 244
9.1.7 Complementation patterns 245
9.1.7.1 Complementation patterns in Middle English 245
9.1.7.2 Complementation patterns in Early Modern and Modern English 248
9.1.8 Summary 252
9.2 Ishen/Issuen 253
9.2.1 Donor language portrait: OF/MF issir, L exire 253
9.2.2 ME ishen/issuen 257
9.2.3 General Literal uses 257
9.2.4 Military uses 260
9.2.5 Non-Literal uses 264
9.2.6 Complementation patterns 265
9.2.7 Summary 266
9.3 Descenden 267
9.3.1 Donor language portrait: OF/MF descendre, L descendere 267
9.3.2 ME descenden 271
9.3.3 Literal uses 271
9.3.4 Non-Literal uses 275
9.3.4.1 Theological uses 275
9.3.4.2 Lineage and Heritage 277
9.3.4.3 Other Non-Literal uses 278
9.3.5 Complementation patterns 281
9.3.6 Summary 282
9.4 Avalen 283
9.4.1 Donor language portrait: OF/MF avaler 283
9.4.2 ME avalen 286
9.4.3 Literal uses 287
9.4.4 Non-Literal uses 290
9.4.5 Summary 291
9.5 Ascenden 291
9.5.1 Donor language portrait: OF/MF ascender, L ascendere 291
9.5.2 ME ascenden 292
9.5.3 Literal uses 293
9.5.4 Non-Literal uses 295
9.5.5 Summary 296
9.6 Mounten and amounten 297
9.6.1 Donor language portrait: OF/MF monter and amonter 297
9.6.2 ME mounten and amounten 300
9.6.3 Literal uses 301
9.6.4 Non-Literal uses 304
9.6.5 Complementation patterns 305
9.6.6 Summary 306
9.7 Conclusion 307
Chapter 10 General conclusion 309
10.1 Motion encoding in Old and Middle English 309
10.2 Motion verbs in intertypological language contact 311.
Notes:
Includes bibliographical references and index.
ISBN:
9780190657802
0190657804
OCLC:
973281153

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account