My Account Log in

1 option

Crime fiction migration : crossing languages, cultures and media / Christiana Gregoriou.

Van Pelt Library PN3448.D4 G74 2017
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Format:
Book
Author/Creator:
Gregoriou, Christiana, 1978- author.
Series:
Advances in stylistics
Language:
English
Subjects (All):
Detective and mystery stories--History and criticism.
Detective and mystery stories.
Crime in literature.
Crime in mass media.
Genre:
Criticism, interpretation, etc.
Physical Description:
196 pages ; 24 cm.
Place of Publication:
London ; New York, NY : Bloomsbury Academic, an imprint of Bloomsbury Publishing Plc, 2017.
Summary:
"Crime narratives form a large and central part of the modern cultural landscape. This book explores the cognitive stylistic processes in prose and in audiovisual fictional crime 'texts'. It examines instances where such narratives find themselves, through popular demand, 'migrating' - meaning that they cross languages, media formats and/or cultures. In doing so, Crime Fiction Migration proposes a move from a monomodal to multimodal approach to the study of crime fiction. Examining original crime fiction works alongside their translations, adaptations and remakings proves instrumental in understanding how various semiotic modes interact with one another. The book analyses works such as We Need to Talk About Kevin, The Killing trilogy and the reimaginings of plays such as Shear Madness and films such as Funny Games. Crime fiction is consistently popular and 'on the move' - witness the spate of detective series exported out of Scandinavia, or the ever popular exporting of these shows from the USA. This multimodal and semiotically-aware analysis of global crime narratives expands the discipline and is key reading for students of linguistics and criminology."-- Provided by publisher.
"Explores how crime narratives carry meaning when they 'travel' from one place to another, crossing the boundaries of the language, culture and medium in which they were created"-- Provided by publisher.
Contents:
Machine generated contents note:
1. Introduction: The crime fiction migration effect
2. Migrating into other mediums (crime fiction into a novel, film, play)
2.1. On novelisation
2.2. On filmic adaptation: we need to talk about Kevin some more
2.2.1. On the book's traumatic linguistic style
2.2.2. 'Nobody loves an adaptation' (Boyum, 1985: 15), or do they?
2.3. On theatrical adaptation: even more 'Curious Incidents'
2.3.1. Curious prose
2.3.2. Curious drama
3. Migrating into other mainlands (into "yet another" novel, film, play)
3.1. On translation
3.2 On filmic Americanisation (on the Austrian 'Funny Games' film into the American version)
3.2.1. Deviant metafilmic games
3.2.2. Americanising the 'games'
3.3. On theatrical greeking: shear stylistic madness
3.3.1. A 'mad' detective play unlike any other
3.3.2. Metatheatrical madness
4. Conclusion
5. References.
Notes:
Includes bibliographical references and index.
ISBN:
9781474216524
1474216528
OCLC:
961001999

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account