My Account Log in

3 options

Theories on the move : translation's role in the travels of literary theories / Sebnem Susam-Sarajeva.

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online

Literature and Cultural Studies - Book Archive 2000-2006 Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Susam-Saraeva, Şebnem.
Series:
Approaches to translation studies ; v. 27.
Approaches to translation studies ; v. 27
Language:
English
Subjects (All):
Feminist theory--Translations into English.
Feminist theory.
French literature--Translations into English.
French literature.
Semiotics and literature.
Structuralism (Literary analysis).
Translating and interpreting.
Turkish language.
Physical Description:
1 online resource (252 p.)
Edition:
1st ed.
Other Title:
Translation's role in the travels of literary theories
Place of Publication:
Amsterdam ; New York, NY : Rodopi, 2006.
Language Note:
English
Summary:
Within translation studies books on translating conceptually dense texts, such as philosophical or theoretical writings, are remarkably few. Although the translation of literature has been a favourite topic for many decades, the translation of theories on literature has been neglected. The phrase 'theories of translation' is everywhere, but 'translation of theories' is a rare sight. On the other hand, the term 'translation' has become a commonplace in literary and cultural studies - yet usually as a rhetorical figure describing the fate of those who struggle between two worlds and two languages, such as migrants or women. Not much attention has been paid to the role of 'translation proper' in contemporary circulation of ideas. The book addresses these gaps in translation studies and in literary studies for the first time by examining two specific cases where translation strategies and patterns crucially influenced the reception of imported schools of thought. By examining the importation of structuralism and semiotics into Turkish and of French feminism into English, it invites the readers to think about the impact of translation on the transmission of ideas across linguistic-cultural borders and power differentials. It is, therefore, of particular interest to the scholars working in translation studies, in literary and cultural theory, and in gender studies.
Contents:
Acknowledgements
Introduction
1. Travelling theory translated
2. Structuralism and semiotics in Turkey and French feminism in Anglo-America
3. Tropes in the travels of theory
4. Image formation: 'Turkish Barthes' and 'Anglo-American Cixous'
5. Multiple-entry visa to travelling theory
6. Translating theory into politics
Conclusion
References
Index.
Notes:
Description based upon print version of record.
Description based on print version record.
Includes bibliographical references and index.
ISBN:
94-012-0329-6
1-4294-5611-6
OCLC:
86558260
Publisher Number:
10.1163/9789401203296 DOI

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account