My Account Log in

2 options

Literary translation in Modern Iran : a sociological study / Esmaeil Haddadian-Moghaddam.

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Haddadian-Moghaddam, Esmaeil, author.
Series:
Benjamins translation library ; 114.
Benjamins Translation Library, 0929-7316
Language:
English
Subjects (All):
Translating and interpreting--Iran.
Translating and interpreting.
Translating and interpreting--Sociological aspects--Iran.
English literature--Translations into Persian--History and criticism.
English literature.
Physical Description:
1 online resource (xii, 236 pages) : illustrations
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2014.
Language Note:
English
Summary:
Literary Translation in Modern Iran: A sociological study is the first comprehensive study of literary translation in modern Iran, covering the period from the late 19th century up to the present day. By drawing on Pierre BourdieuN's sociology of culture, this work investigates the people behind the selection, translation, and production of novels from English into Persian. The choice of novels such as Morier's The Adventures of Hajji Baba of Ispahan, Austen's Pride and Prejudice, and Vargas Llosa's The War of the End of the World
Contents:
Literary Translation in Modern Iran; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Table of contents; Acknowledgments; A note on transliteration, Persian calendar, and translation; List of figures; List of tables ; List of acronyms and abbreviations ; Introduction; 1. Sociological perspectives; Sociological approaches to translation ; Typologies ; Concepts in Bourdieu's sociology of culture ; Field ; Habitus ; Capital ; Publishing field and Bourdieu's analysis of the publishing field in France ; Beyond Bourdieu ; Agent(s) of translation ; Agency ; Basic definitions
The problem of agency-structure Principal-agent theory ; Research on agency in TS ; Paloposki's model of agency ; Translator's agency: the way forward ; Methodological issues ; Three-tier model for the study of agency ; Collection and analysis of data ; Historical and archival study ; Case studies ; 2. History; Overview ; The Qajar period (1797-1925) ; The Pahlavi period (1925-1979) ; Post-Revolution Iran (1979-present) ; The beginnings of post-Revolution Iran and the war period (1980-1988) ; The postwar period (1989-1996) ; The reform period of President Mohammad Khatami (1997-2005)
The return of the conservatives (2005-2012) Discourse ; Academic resources ; Records of the Pahlavi period (1925-1979) ; Research at the postgraduate level ; Bibliographies of translation ; Literary translators on their profession ; Translation conferences ; Motarjem ; Translation of the Quran into Persian ; Nonacademic resources ; Concern for Persian ; Translations versus authorial works ; Persian scholars on translation ; On translators ; Special issues ; Exchange ; 3. The Qajar period (1795-1925); Overview ; The Adventures of Hajji Baba of Ispahan ; Introduction
Once upon a time in Britain, Persia, and India James Justinian Morier ; Mirza Habib Esfahani ; Haji Sheikh Ahmad Ruhi Kermani ; Douglas Craven Phillott ; Previous scholarship on The Adventures ; Iranian scholarship ; Non-Iranian scholarship ; Textual analyses ; Analysis of the translation ; Additions and the amplification of meaning ; Flamboyant descriptions and omissions ; Discussion ; 4. The Pahlavi period (1925-1979); Overview ; Translation flows ; Censorship ; Copyright ; Pride and Prejudice (1) ; Profile of the translator ; Translation history ; Analysis of the translation.
Analysis of footnotes Translator's introduction ; Analysis of paratext ; Analysis of the cover page and title page ; Analysis of the publisher's promotional materials ; Translation review ; Discussion ; Individual and institutional agency in three publishing houses ; The Amir Kabir Publishing house ; Bongah-ye Tarjomeh va Nashr-e Ketab ; The Tehran branch of the Franklin Book Programs ; 5. The post-Revolution period (1979-present); "Cultural revolution" and translation ; Overview ; Selections ; Motivations ; Censorship ; The publishing field ; Translation flows ; General perception; Introduction
Notes:
Includes bibliographical references and index.
Description based on print version record.
ISBN:
9789027269393
9027269394
OCLC:
897814659

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account