My Account Log in

3 options

English rhythms in Russian verse : on the experiment of Joseph Brodsky / by Nila Friedberg.

DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 Available online

View online

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Friedberg, Nila, 1972-
Series:
Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM]
Trends in linguistics studies and monographs ; 232
Language:
English
Subjects (All):
Linguistics in literature.
English language--Influence on foreign languages.
English language.
Russian poetry--20th century--History and criticism.
Russian poetry.
Brodsky, Joseph, 1940-1996--Criticism and interpretation.
Brodsky, Joseph.
Physical Description:
1 online resource (224 p.)
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Berlin ; New York : De Gruyter Mouton, c2011.
Language Note:
English
Summary:
Readers of poetry make aesthetic judgements about verse. It is quite common to hear intuitive statements about poets' rhythms. It is said, for example, that Joseph Brodsky, the Russian poet and 1987 Nobel Prize laureate, "sounds English" when he writes in Russian. Yet, it is far from clear what this statement means from a linguistic point of view. What is English about Brodsky's Russian poetry? And in what way are his "English" rhythms different from the verse of his Russian predecessors? The book provides an analysis of Brodsky's experiment bringing evidence from an unusually wide variety of disciplines and theories rarely combined in a single study, including the generative approach to meter; the Russian quantitative approach, analysis of readers' intuitions about poetic rhythm, analysis of the poet's source readings, as well as acoustic phonetics, statistics, and archival research. The distinct analytic approaches applied in this book to the same phenomenon complement one another each providing insight alternate approaches do not, and showing that only a combination of theories and methods allows us to fully appreciate what Brodsky's "English accent" really was, and what any poetic innovation means.
Contents:
Front matter
Acknowledgements
A note on copyright and transliteration
Table of contents
Introduction
1. Brodsky's predecessors: Rules, violations, semantics
2. Redundant syllables: Elision in Brodsky's verse
3. Brodsky's anti-RD rhythm: semantics and sources
Conclusion
Appendices
Appendix I. Changes from Brodsky's drafts to final versions
Appendix II. 100 randomly-selected words with the shape -Xxx- in the prose of Brodsky, Slutsky, and Donne
Appendix III. Words with the shape -Xxx- in elision positions in the verse of Donne, Brodsky, and Slutsky
Appendix IV. Statistical tests of words with the shape -Xxx- in poetry and prose
Appendix V. Anti-RD rhythm in Brodsky's iambic poems
Appendix VI. Anti-RD rhythm in Tsvetaeva's iambic poems
Appendix VII. Anti-RD rhythm in Brodsky, Tsvetaeva, and Donne
References
Author index
Subject index
Notes:
Description based upon print version of record.
Includes bibliographical references and index.
ISBN:
9786613429940
9781283429948
1283429942
9783110238099
3110238098
OCLC:
769190325

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account