My Account Log in

1 option

The translator's approach [electronic resource] : introduction to translational hermeneutics : theory and examples from practice / Radegundis Stolze.

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Stolze, Radegundis.
Series:
TransÜD ; Bd. 41.
TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, 1438-2636 ; Bd. 41
Language:
English
Subjects (All):
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (302 p.)
Place of Publication:
Berlin : Frank & Timme, c2011.
Berlin Frank & Timme 2013
Language Note:
English
Summary:
Long description: The book presents the hermeneutical theory of translation focusing on the translator as a person. Translation is a dynamic task to be performed on the basis of a deep understanding of the original and an adequate strategy for authentic reformulation in another language. The theoretical foundations of hermeneutics laid by Schleiermacher, and later on developed by Heidegger, Gadamer and the phenomenologist Husserl, are presented, combined with a critical discussion of current theories in Translation Studies. The theoretical presentation is complemented by a collection of twelve text examples from various genres for a description of the practical translation process in the English and the German language, when one applies the hermeneutical categories of orientation. Thus the book is not only an introduction to translational hermeneutics but may also be used as a handbook for translator training.
Biographical note: Radegundis Stolze (*1950), Dr. phil., M.A., Dipl.-Übers., lecturer at the University of Technology Darmstadt, visiting professor, seminar-leader, academic author and accredited practical translator. Long-term member of EST (European Society for Translation Studies) and BDÜ (German Translators Association).
Contents:
""Table of contents""; ""1 In search of a new paradigm in Translation Studies""; ""2 The paradigm of translational hermeneutics""; ""3 A translator�s relationship to texts""; ""4 The limits of subjectivity""; ""5 Hermeneutical orientation in the world of texts""; ""6 Writing as an autopoietic process""; ""7 Rhetorical text production in translation""; ""8 Fields of attention in translational writing""; ""9 Elements of translation competence""; ""10 Practice: Discussion of translation examples""; ""11 References""; ""12 Index""
Notes:
Description based upon print version of record.
Includes bibliographical references (p. 269-288) and indexes.
ISBN:
3-86596-929-1
OCLC:
923691861

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account