My Account Log in

2 options

Innovation in Tradition : Tönnies Fonne's Russian-German Phrasebook (Pskov, 1607).

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Hendriks, Pepijn.
Series:
Studies in Slavic and General Linguistics 41.
Studies in Slavic and General Linguistics ; v. 41
Language:
English
Subjects (All):
Russian language--1300-1700--Textbooks for foreign speakers--Low German.
Russian language.
Fenne, Tönnies, active 1607-1609. Low German manual of spoken Russian, Pskov, 1607.
Fenne, Tönnies.
Physical Description:
1 online resource (808 p.)
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Amsterdam : Editions Rodopi, 2014.
Language Note:
English
Summary:
This study explores the history of the language of a manuscript known as Tönnies Fonne’s Russian-German phrasebook (Pskov, 1607). The phrasebook is not, as many scholars have assumed, the result of the efforts of a 19-year-old German merchant, who came to Russia to learn the language and who recorded the everyday vernacular in the town of Pskov from the mouths of his informants. Nor is it, as other claim, a mere compilation by him of existing material. Instead, the phrasebook must be regarded as the product of a copying, innovative, meticulous, German-speaking professional scribe who was acutely aware of regional, stylistic and other differences and nuances in the Russian language around him, and who wanted to deliver an up-to-date phrasebook firmly rooted in an established tradition. By careful textological analysis and by comparing the text with the earlier phrasebook of Thomas Schroue, this study lays bare the modus operandi of the scribe and shows how the scribe acted as an agent of change when a phrasebook was handed down from one generation to the other.
Contents:
Preliminary Material
ACKNOWLEDGEMENTS
LIST OF ABBREVIATIONS
LEGEND AND EDITORIAL REMARKS
PREFACE
INTRODUCTION
THE SCRIBE AND HIS WORK
THE PHRASEBOOK AS A COPY
EXPLORING TEXTUAL DEPTH
SPELLING AND SOUNDS
NOMINAL AND PRONOMINAL FORMS
VERBAL FORMS
RUSSIAN AND GERMAN
CONCLUSIONS
REFERENCES
TABLES OF CONTENTS (F, S, A)
CONCORDANCE (F, S, A)
LIST OF NUMBERED PHRASES FROM F.
3.3.4 Content and arrangement of PHRAS3.3.5 Conclusions; 3.4.1 F and S; 3.4.2 F and A; 3.5 Conclusions; 4. Exploring textual depth; 4.1 Isolated differences; 4.2 Language-conscious copying; 4.3 Insertion of new phrases; 4.4 Structural differences; 4.5 Conscious innovation; 5. Spelling and sounds; 5.1 The fate of w; 5.2 Two alphabets: Cyrillic and Latin; 5.2.1 Cyrillic and Latin correspondences; 5.2.2 Corresponding columns; 5.2.3 Consistency in variation; 5.2.4 љ and е, ы and u; 5.2.5 Hushing sounds; 5.3 The diacritic ̃; 5.4 The alphabet of the source; 5.5 Spelling regularisation
5.5.1 Four examples of regularisation5.5.2 Etymology: solnce and bog; 5.5.3 -věs- and -věstь-; 5.5.4 ešče; 5.5.5 g and ch; 5.5.6 Hushing sounds, again; 5.6 Phonological and phonetic phenomena; 5.6.1 Prothetic vowels; 5.6.2 Pskov kl and gl ( /'o/; 5.6.7 /'a/ > /'e/; 5.7 Conclusions; 6. Nominal and pronominal forms; 6.1 -ogo vs. -ovo (GEN.SG.M/N. of adjectives and pronouns); 6.2 Personal and reflexive pronouns (forms); 6.2.1 PRON.PERS.1SG.NOM: ja and jaz; 6.2.2 PRON.PERS./REFL.GEN/ACC and DAT/LOC
Notes:
Description based upon print version of record.
Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed May 23, 2014).
Includes bibliographical references.
ISBN:
9789401210751
9401210756
OCLC:
879551355
Publisher Number:
10.1163/9789401210751 DOI

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account