My Account Log in

2 options

Identity and status in the translational professions / edited by Rakefet Sela-Sheff, Miriam Shlesinger.

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Sela-Sheffy, Rakefet, 1954-
Shlesinger, Miriam, 1947-2012.
Series:
Benjamins current topics ; v. 32.
Benjamins current topics ; v. 32
Language:
English
Subjects (All):
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (xiii, 282 p.) : ill.
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins Pub., 2011.
Summary:
This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators' social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the "groups of individuals" who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners’ identity. Addressing central theoretical issues relating to translators’ habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators’ agency and ethics and to questions of reformulating their social role. The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010).
Contents:
Introduction
Legal and translational occupations in Spain
Effectiveness of translator certification as a signaling device
Conference interpreting
Occupation or profession
Attitudes to role, status and professional identity in interpreters and translators with Chinese in Shanghai and Taipei
Conference interpreters and their self-representation
Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies
The people behind the words
Revised translations, revised identities
Conference interpreters and their perception of culture
Images of the court interpreter
A professional ideology in the making
“Boundary work” as a concept for studying professionalization processes in the interpreting field
The task of the interpreter in the struggle of the other for empowerment
Index.
Notes:
Includes bibliographical references and index.
ISBN:
9786613314833
9781283314831
1283314835
9789027285010
9027285012
OCLC:
758334087

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account