My Account Log in

2 options

Translation and the problem of sway / Douglas Robinson.

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Robinson, Douglas, 1954-
Series:
Benjamins translation library ; v. 92.
Benjamins translation library ; v. 92
Language:
English
Subjects (All):
Translating and interpreting--Methodology.
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (241 p.)
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., 2011.
Language Note:
English
Summary:
In Translation and the Problem of Sway Douglas Robinson offers the concept of "sway" to bring together discussion of two translational phenomena that have traditionally been considered in isolation, i.e. norms and errors: norms as ideological pressures to conform to the source text, and deviations from the source text as driven by ideological pressures to conform to some extratextual authority. The two theoretical constructs around which the discussion of translational sway is organized are Peirce's "interpretant" as rethought by Lawrence Venuti and "narrativity" as rethought by Mona Baker. Robinson offers a series of "friendly amendments" to both, looking closely at specific translation histories (Alex. Matson to and from Finnish, two English translations of Dostoevsky) as well as theoretical models from Aristotle to Peirce to expand the range and power of these concepts. In addition to translation and interpreting scholars this book will be of interest to scholars of communication and social interaction.
Contents:
Translation and the Problem of Sway
Editorial page
Title page
LCC data
Table of contents
Preface
Acknowledgments
Chapter 1. Introduction
1.1 The question of error
1.2 The Brafmans on sway
1.3 Gideon Toury on translation norms
1.4 Venuti and Baker
Chapter 2. Lawrence Venuti on the interpretant
2.1 Martindale on the translator's free play
2.2 Venuti's argument
2.3 Rethinking the interpretant
2.4 The interpretant as an impulse reticulated through the somatic exchange
2.5 Conclusion
Chapter 3. The case of Alex. Matson
3.1 The background
3.1.1 Seven Brothers
3.1.2 The life and work
3.1.3 Translating Seven Brothers
3.1.4 Being bilingual
3.1.5 New Critical focus on form
3.2 Matson's translations
3.2.1 From English to Finnish
3.2.2 From Finnish to English
3.3 Matson's interpretants
3.3.1 Observing Matson translating
3.3.2 The rhetorical interpretant
3.3.3 Analytical applications
Chapter 4. The spatiotemporal dynamic of foreignization
4.0 Introduction: The phenomenology and structuralism of foreignism
4.1 "Foreignism and the Phantom Limb"
4.2 David Bohm on proprioception
4.3 Antonio Damasio on somatomimesis
4.4 The group proprioception of translation
4.4.1 The own and the alien
4.4.2 Estrangement
4.4.3 The group proprioception of foreignizing translation
Chapter 5. Translating Dostoevsky, theorizing translation
5.1 Venuti on translating Dostoevsky
5.2 Two Dostoevsky translations
5.2.1 Dostoevsky's "bad writing"
5.2.2 Comparison of a single paragraph
5.2.3 Colloquialism
5.2.4 Polyphonic Dostoevsky
5.3 Theorizing translation
5.3.1 The axiological interpretant
5.3.2 The (meta)formal interpretant
Chapter 6. Mona Baker on narratives
6.0 Introduction
6.1 Narrativity and interpretancy.
6.2 The somatic exchange
6.3 Rhetorical situation
6.3.1 Walter Fisher's narrative paradigm
6.3.2 The warrant
6.3.3 Reticulatory resonance
Conclusion
Notes
Bibliography
Index.
Notes:
Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph
Includes bibliographical references and index.
ISBN:
9786613121998
9781283121996
1283121999
9789027286826
9027286825
OCLC:
733731219

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account