My Account Log in

4 options

Extreme poetry : the South Asian movement of simultaneous narration / Yigal Bronner.

De Gruyter Columbia University Press eBook Package Backlist 2000-2013 Available online

View online

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

EBSCOhost Ebook Public Library Collection - North America Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Bronner, Yigal.
Series:
South Asia across the disciplines.
South Asia across the disciplines
Language:
English
Subjects (All):
Sanskrit poetry--History and criticism.
Sanskrit poetry.
Puns and punning in literature.
Physical Description:
1 online resource (376 pages)
Place of Publication:
New York : Columbia University Press, 2010.
Language Note:
English
Summary:
Beginning in the sixth century C.E. and continuing for more than a thousand years, an extraordinary poetic practice was the trademark of a major literary movement in South Asia. Authors invented a special language to depict both the apparent and hidden sides of disguised or dual characters, and then used it to narrate India's major epics, the Ramayana and the Mahabharata, simultaneously.Originally produced in Sanskrit, these dual narratives eventually worked their way into regional languages, especially Telugu and Tamil, and other artistic media, such as sculpture. Scholars have long dismissed simultaneous narration as a mere curiosity, if not a sign of cultural decline in medieval India. Yet Yigal Bronner's Extreme Poetry effectively negates this position, proving that, far from being a meaningless pastime, this intricate, "bitextual" technique both transcended and reinvented Sanskrit literary expression.The poems of simultaneous narration teased and estranged existing convention and showcased the interrelations between the tradition's foundational texts. By focusing on these achievements and their reverberations through time, Bronner rewrites the history of Sanskrit literature and its aesthetic goals. He also expands on contemporary theories of intertextuality, which have been largely confined to Western texts and practices.
Contents:
Frontmatter
Contents
Figures and Tables
Acknowledgments
A Note on Sanskrit Transliteration
1. INTRODUCTION
2. EXPERIMENTING WITH ŚLESA IN SUBANDHU'S PROSE LAB
3. THE DISGUISE OF LANGUAGE
4. AIMING AT TWO TARGETS
5. BRINGING THE GANGES TO THE OCEAN
6. ŚLESA AS READING PRACTICE
7. THEORIES OF ŚLESA IN SANSKRIT POETICS
8. TOWARD A THEORY OF ŚLEŞA
Appendix 1: Bitextual and Multitextual Works in Sanskrit
Appendix 2: Bitextual and Multitextual Works in Telugu
Notes
References
Index
Notes:
Includes bibliographical references and index.
Description based upon print version of record.
ISBN:
9786612872372
9781282872370
1282872370
9780231525299
023152529X
OCLC:
687689568

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account