My Account Log in

3 options

Sor Juana's love poems / Sor Juana Ines de la Cruz ; translations by Jaime Manrique and Joan Larkin.

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

EBSCOhost Ebook Public Library Collection - North America Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Juana Inés de la Cruz, Sister, 1651-1695.
Contributor:
Larkin, Joan.
Manrique, Jaime, 1949-
Language:
English
Subjects (All):
Love poetry, Mexican--Translations into English.
Love poetry, Mexican.
Physical Description:
83 p. : ill.
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Madison, Wis. : University of Wisconsin Press, 2003, c1997.
Language Note:
English
Summary:
These exquisite love poems, some of them clearly addressed to women, were written by the visionary and passionate genius of Mexican letters, the seventeenth-century nun Sor Juana Ines de la Cruz. In this volume they are translated into the idiom of our own time by poets Joan Larkin and Jaime Manrique. Some of them are rooted in Renaissance courtly conventions; others are startlingly ahead of their time, seemingly modern in the naked power of the complex sexual feelings they address."
Contents:
Intro
Contents
Foreword Sor Juana and Love
El hijo que la esclava ha concebido
When a Slave Gives Birth
Divina Lysi mía
My Divine Lysi
Pedirte, Señora, quiero
I Beg You, Señora
Detente, sombra de mi bien esquivo
Don't Go, My Darling. I Don't Want This to End Yet
Esta tarde, mi bien, cuando te hablaba
This Afternoon, My Darling, I Kept Talking
Con el dolor de la mortal herida
Love Opened a Mortal Wound
¿Vesme, Alcino, que atada a la cadena…?
Look at Me, Alcino. See the Chain?
¿Qué es esto, Alcino? ¿Cómo tu cordura…?
Have You Lost Your Mind, Alcino?
Inés, yo con tu amor me refocilo
Inez, I Have to Gloat: You're Gorgeous
Inés, cuando te riñen por bellaca
Inez, When Someone Tells You You're a Bitch
¿Qué pasión, Porcia, qué dolor tan ciego…?
Portia, What Passion, What Blind Pain
En la vida que siempre tuya fue
Divine Laura, My Life Was Always Yours
Elegía
Elegy
I. De la beldad de Laura enamorados
I. Drunk with Laura's Beauty
II. Bello compuesto en Laura dividido
II. Laura, Split in Two Beautiful Halves
III. Mueran contigo, Laura, pues rnoriste
III. Laura, Desire Dies with You
Afterword: Translating Sor Juana
About the Translators.
Notes:
Originally published: New York : Painted Leaf Press, c1997.
ISBN:
1-282-59467-2
9786612594670
0-299-18703-9
OCLC:
610588513

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account