My Account Log in

4 options

Structure and variation in language contact / edited by Ana Deumert, Stephanie Durrleman.

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

EBSCOhost eBook Community College Collection Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online

Ebook Central College Complete Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Deumert, Ana.
Durrleman, Stephanie.
Series:
Creole language library ; v. 29.
Creole language library, 0920-9026 ; v. 29
Language:
English
Subjects (All):
Languages in contact.
Language and languages--Variation.
Language and languages.
Physical Description:
viii, 376 p.
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Philadelphia : J. Benjamins, c2006.
Language Note:
English
Summary:
Verb serialization in Saramaccan is a transferred feature from Fongbe, where in both languages there are non-serial alternatives to serial verb constructions (SVCs).McWhorter (2002) argues that only features minimally necessary to language would transfer during creole genesis, isomorphically precluding stylistic variants. In a pidgin stage with speakers of English and Fongbe there would be no need for SVCs, as both languages have the same basic word order. But in modern Saramaccan and the historical texts there are non-serial constructions with SVCs as stylistic variants, not an unexpected aspect of creole expansion. Verb serialization would then have transferred during creole expansion, when the language was primarily a medium for community solidarity by Africans, and would represent the transfer of a non-essential feature.
Contents:
Structure and Variation in Language Contact
Editorial page
Title page
LCC data
Dedication page
Table of contents
Introduction
References
Structure
The phonetics of tone in Saramaccan
0. Introduction
1. The three-way tonal lexical contrast in Saramaccan
2. The "split'' lexicon of Saramaccan
2.1. Commonly attested tonal patterns
2.2. On the origins of the split
3. A preliminary phonetic examination of the split lexicon
3.1. Theoretical background
3.2. Data collection
4. The phonetics of high-tone plateauing
4.1. Introduction
4.2. Plateauing between a noun and preceding adjective
4.3. Plateauing between a subject and predicate
5. Conclusion
Tracing the origin of modality in the creoles of Suriname1
1. Introduction
2. Comparing modality in the creoles of Suriname and Gbe
3. Ability and possibility
4. Negative possibility
5. Epistemic possibility
6. The categorial status of the modality elements
7. The emergence of possibility and ability in the maroon creoles of Suriname
8. Necessity
9. The categorial status of the modality elements
10. The emergence of necessity in the creoles of Suriname
11. Summary and conclusion
Modeling Creole Genesis
1. Affixation and synthetic compounds
2. Acquisition processes and synthetic compounds
2.1. Second Language Acquisition
2.2. First Language Acquisition
2.3. Summary of implications
3. Analysis
4. The categorial status and position of -MA and diachronic depth
The restructuring of tense/aspect systems in creole formation
1.1. The superstrate input to creole formation
1.2. Acquisition of tense/aspect
2. The emergence of Haitian Creole
2.1. The emergence of the Haitian Creole TMA system.
2.2. The superstrate input to HC
2.3. Internal developments
2.4. Substrate influence on HC
3. The emergence of tense/aspect in Sranan Tongo
3.1. The superstrate input to Sranan formation
3.2. Historical background
3.3. Substrate influence on Sranan tense/aspect
3.4. Comparing perfective in Gbe and Sranan
3.5. Comparing the completive in Gbe and Sranan
3.6. The expression of `imperfective' meaning in Gbe and Sranan
3.7. Internal developments in Sranan tense/aspect
4. Conclusion
Syntactic properties of negation in Chinook Jargon, with a comparison to two source languages
1. Syntactic properties of CJ sentential negation
1.1. Positioning of the negative marker
1.2. The categorial status of the CJ negative marker `wek'
1.3. `Complex markers' of sentential negation in CJ
1.4. Positioning of negative indefinites in CJ
1.5. Summary of the section
2. Negation in CJ source languages
2.1. Lower Chinook
2.2. Upper Chehalis
2.3. CJ negation in comparison to negation in source languages
3. Summary and discussion
Sri Lankan Malay morphosyntax
2. Non-convergent predicate orders
3. Embedded clauses
4. The verbal domain
4.1. Negation
4.2. Tense and aspect
4.3. Non-finite SLM clauses as nominalizations
5. The nominal domain
5.1. Case markers as inflection?
5.2. Functional reanalysis: Post-nominal ya1'135/nya(1'135) as a case marker
5.3. Functional extension: Post-nominal na"5D as a case marker
5.4. Pre-nominal relative clauses
6. An external explanation for the domain contrast?
7. The development of SLM
8. Conclusion
Sri Lanka Malay
1.1. Origins of Sri Lanka Malay
1.2. Vehicular Malay
1.3. Sri Lanka Malay
2. TMA in Vehicular Malay.
3. TMA in SLM, Tamil and VM
3.1. Tense
3.2. Aspect
3.3. Mood
4. Discussion
4.1. Origin of TMA in Sri Lanka Malay
4.2. Timing of the development of Tamilized TMA in SLM
5. Summary
The advantages of a blockage-based etymological dictionary for proven or putative relexified languages
1. Introduction: An overview of relexification in the history of Yiddish
2. Identifying relexification processes and lexical blockage
3. Distinctive features of Yiddish relexification
4. Towards a blockage-based etymological dictionary
5. Sample entries
Variation
A fresh look at habitual be in AAVE
2. The distribution of agentive be
3. The overt inflection constraint
4. Be in the imperative and subjunctive
5. Agentive be and verb movement
6. Habitual Be in AAVE
7. The source of habitual be in AAVE
Oral narrative and tense in urban Bahamian Creole English
2. Data
3. Oral narrative and tense
3.1. Narratives of personal experience
3.2. Folktales
3.3. Generic narratives
Aspects of variation in educated Nigerian Pidgin
2. The question of a NigP-to-English continuum
3. Data and method
4. Analysis of text samples
5. Results of corpus analyses
5.1. Tense/aspect marking
5.2. Copulas and related constructions
5.3. Verbal negation
6. Interpretation of results
7. Conclusion
A linguistic time-capsule
2. The first act: 15th and 16th centuries
3. Early Afro-Portuguese texts (15th and 16th centuries)
4. Afro-Hispanic texts (15th and 16th centuries)
5. The second act: Early 17th and 18th centuries
5.1. Afro-Portuguese texts (17th to early 18th centuries).
5.2. Afro-Hispanic texts (17th and 18th centuries)
6. The third act: Late 17th to early 20th centuries
6.1. Afro-Portuguese texts in Brazil and Portugal
6.2. Afro-Hispanic texts in Latin America
7. Conclusions
The progressive in the spoken Papiamentu of Aruba
2. Language contact in Aruba
3. Data and methods
4. Definition of the variable
5. Results
5.1. Linguistic factors
5.2. Social factors
6. Discussion and conclusions
Was Haitian ever more like French?
2. Geographical distribution of linguistic features within Haiti
3. Agglutination in Haitian
4. Lexicon vs. structure
5. The possibility of French influencing Haitian
6. Conclusion
Appendix
The late transfer of serial verb constructions as stylistic variants in Saramaccan creole
2. SVCs and corresponding non-serial alternatives
2.1. SVCs in Modern Saramaccan
2.2. SVCs in the Early Saramaccan Texts
3. Conclusion
Index
The series Creole Language Library.
Notes:
Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph
Includes bibliographical references and index.
ISBN:
9786612155208
9781282155206
1282155202
9789027293084
9027293082
OCLC:
237770714

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account