2 options
The Habsburg monarchy's many-languaged soul translating and interpreting, 1848-1918 Michaela Wolf ; translated by Kate Sturge.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Wolf, Michaela, author.
- Series:
- Benjamins translation library Volume 116
- Benjamins Translation Library, 0929-7316 ; Volume 116
- Language:
- English
- German
- Subjects (All):
- Language policy--Austria--History--19th century.
- Language policy.
- Language policy--Austria--History--20th century.
- Translating and interpreting--Austria--History--19th century.
- Translating and interpreting.
- Translating and interpreting--Austria--History--20th century.
- Physical Description:
- 1 online resource (289 pages) : digital, PDF file(s).
- Edition:
- 1st ed.
- Place of Publication:
- Amsterdam, Netherlands ; Philadelphia, Pennsylvania : John Benjamins Publishing Company, 2015.
- Language Note:
- English
- System Details:
- text file
- Summary:
- This book traces translation and interpreting practices in the Habsburg Empire's (1848-1918) administration, courts and diplomatic service, and takes account of the “habitualized” translation carried out in everyday life. It then details the flows of translation among the Habsburg crownlands and between these and other European languages, with a special focus on Italian – German exchange. Applying a broad concept of “cultural translation” and working with sociological tools, the book addresses the mechanisms by which translation and interpreting constructs cultures, and delineates a model of the Habsburg Monarchy's “pluricultural space of communication” that is also applicable to other multilingual settings
- Contents:
- The army as the "great school of multilingualism"The administration - the Monarchy's "hall of languages"; 2. Polycultural translation; Contact between government offices and the public; Interpreting and translating in court; Sworn court interpreters; Translating in court; Translating legislative texts; The Terminology Commission; The Reichsgesetzblatt Editorial Office; Translation in the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of War; Section for Ciphers and Translating; The Literary Bureau; The Evidence Bureau; General correspondence after the Compromise of 1867
- Social fields and their rules of operation
- Notes:
- Includes bibliographical references and index.
- Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International CC BY-NC-ND 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode
- Description based on print record, CIP data from the publisher, and e-publication e-publication, viewed on May 28, 2021.
- OCLC:
- 945782963
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.