My Account Log in

2 options

An anthology of Chinese discourse on translation / edited with annotations and commentary by Martha P.Y. Cheung ; advisory editor, Lin Wusun.

Online

Available online

View online
Van Pelt Library PL1277 .A58 2006 v.1-2
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Format:
Book
Contributor:
Cheung, Martha, editor, author of commentary.
Lin, Wusun, editor.
Language:
Chinese
English
Subjects (All):
Chinese literature--Translating--History.
Chinese literature.
Translating and interpreting--China--History.
Translating and interpreting.
History.
China.
Translating and interpreting--China--Sources.
Buddhist literature--China.
Genre:
History.
Physical Description:
2 volumes : map ; 26 cm
Place of Publication:
Brooklands, Manchester, U.K. ; Kinderhoek, NY, USA : St. Jerome Publishing, 2006-2017.
Summary:
Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. This second volume of the seminal two-volume anthology spans the thirteenth century CE to the very beginning of the nineteenth century, with an entry dated circa 1800. It deals mainly with the transmission of Western learning to China - a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Also included are texts that address translation between Chinese and the languages of China's Central Asian neighbours, such as Manchu, which was to become of crucial importance in the Qing Dynasty. Comprising 28 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book of its kind to appear in English. It features valuable primary material, and is essential reading for postgraduate students and researchers working in the areas of Translation, Translation Studies and Asian Studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies. Book jacket.
Contents:
v. 1. From earliest times to the Buddhist project
v. 2. From the late twelfth century to 1800.
Notes:
Volume 2 published by Routledge (London/New York)
Includes bibliographical references and indexes.
Other Format:
Online version: Anthology of Chinese discourse on translation. Volume One. From the earliest times to the Buddhist project
ISBN:
9781900650922
1900650924
9781138683051
1138683051
OCLC:
65197954
Publisher Number:
99970291832

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account