My Account Log in

1 option

Elizabeth Bishop and translation / Mariana Machova.

LIBRA PS3503.I785 Z765 2017
Loading location information...

Available from offsite location This item is stored in our repository but can be checked out.

Log in to request item
Format:
Book
Author/Creator:
Machova, Mariana, author.
Language:
English
Subjects (All):
Bishop, Elizabeth, 1911-1979--Criticism and interpretation.
Bishop, Elizabeth.
Bishop, Elizabeth, 1911-1979.
Translating and interpreting.
Criticism and interpretation.
Physical Description:
xiii, 167 pages ; 24 cm
Place of Publication:
Lanham, Maryland : Lexington Books, [2017]
Summary:
Elizabeth Bishop and Translation examines the relationship between translation and original creation in the works of the American poet Elizabeth Bishop, suggesting that translation can be seen as a poetic principle which can be related to the poet's original works, too. This book offers a detailed discussion of all the translation projects Bishop undertook throughout her life (including Ancient Greek, French, Portuguese, and Spanish), both published and unpublished. They are seen in the context of her life and work, and analyzed with particular regard for the features which are relevant in relationship to Bishop's own works. Bishop's work as a translator has not been explored thoroughly yet, despite the huge critical interest in Bishop in the last decades, and one of the aims of this book is to offer such exploration. The second part of this book focuses on the ways Bishop's interest in translation and her experience of a translator is manifested in her original works. Bishop's poems are read with attention paid to the features that relate them to translation, particularly the complex interaction between the foreign and the familiar, which is examined not only in her poems dealing with exotic places (namely Brazil), but also in texts dealing with more familiar topics and locations. It is also stressed that a crucial role in Bishop's works is played by the unknown-that which is impossible to understand and translate fully. This book also suggests that, on a more general level, a type of poetics which shares certain key features with translation could be defined. Book jacket.
Contents:
I Elizabeth Bishop's Translations 1
1 Aristophanes 11
2 Max Jacob 19
3 The Diary of "Helena Morley" 29
4 Clarice Lispector 45
5 An Anthology of Twentieth-Century Brazilian Poetry 51
6 Sambas and Popular Songs 75
7 Octavio Paz 79
II Translation in Elizabeth Bishop's Poetry 85
8 The Foreign 89
9 The Familiar 115
10 The Unknown 137.
Notes:
Includes bibliographical references (pages 153-157) and indexes.
ISBN:
1498520634
9781498520638
OCLC:
958449184

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account