1 option
Sinologists as translators in the seventeenth to nineteenth centuries / edited by Lawrence Wang-chi Wong and Bernhard Fuehrer.
Van Pelt Library PL2658.A1 S56 2015
Available
- Format:
- Book
- Series:
- Asian translation traditions series ; 2.
- Asian translation traditions series ; 2
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Chinese literature--Translations--History and criticism--19th century.
- Chinese literature.
- Chinese literature--Translations--History and criticism--18th century.
- Chinese literature--Translations--History and criticism--17th century.
- History.
- Chinese literature--Translations.
- China--Study and teaching--History.
- China.
- Translating and interpreting--China.
- Translating and interpreting.
- Study skills.
- Genre:
- Criticism, interpretation, etc.
- History.
- Physical Description:
- xx, 440 pages : illustrations, portraits ; 24 cm.
- Place of Publication:
- Hong Kong : Research Centre for Translation : Chinese University Press, [2015]
- Summary:
- This is a collection of eleven papers from the first and second international conferences "Sinologists as Translators in the 17-19th Centuries." With a focus on the historical context of contributions by early Sinologists and their translations of works in Chinese, papers within this volume explore why certain works were chosen for translation, how they were interpreted, translated, or even manipulated, and the impact they made, especially in establishing the discipline of Sinology in various countries. This book aims to reconstruct a wider historical and intellectual context from which certain translations emerged, and also to further expand the field through the extensive use of hitherto overlooked archive material so as to open up fresh avenues for research. Book jacket.
- Contents:
- Machine generated contents note: Translating the Confucian Classics: The Lunyu in the Confucius Sinarum Philosophus (1687) / Thierry Meynard
- The Manuscript of the Daodejing in the British Library / Claudia Von Collani
- Filial Piety, the Imperial Works, and Translation: Pierre-Martial Cibot and The Book of Filial Piety / Feng-Chuan Pan
- Location, Location, Location: Peter Perring Thoms (1790
- 1855), Cantonese Localism, and the Genesis of Literary Translation from the Chinese / Patricia Sieber
- "Objects of Curiosity": John Francis Davis as a Translator of Chinese Literature / Lawrence Wang-Chi Wong
- Early French Sinology and the Question of "Plagiarizing" Re-translation: The Case of Heinrich Kurz' German Rendition of Huajian ji / Roland Altenburger
- August Pfizmaier (1808
- 1887) and His Translations from Chinese Poetry / Bernhard Fuehrer
- Translation and the British Colonial Mission: The Career of Samuel Turner Fearon and the Establishment of Chinese Studies in King's College London / Uganda Sze Pui Kwan
- Kingsmill's Shijing "Translations" into Sanskrit and the Idea of "Congenial Languages" at the End of the Nineteenth Century / Wolfgang Behr
- Early Translations of Chinese Literature into German: The Example of Wilhelm Grube (1855
- 1908) and His Translation of Investiture of the Gods / Thomas Zimmer
- Collaborators and Competitors: Western Translators of the Yijing in the Eighteenth and Nineteenth Centuries / Richard J. Smith.
- Notes:
- Includes bibliographical references.
- ISBN:
- 9789629966072
- 9629966077
- OCLC:
- 928614630
- Publisher Number:
- 99967981427
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.