My Account Log in

1 option

Linguistic coping strategies in sign language interpreting / Jemina Napier.

Van Pelt Library HV2474 .N35 2016
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Format:
Book
Author/Creator:
Napier, Jemina, author.
Series:
Studies in interpretation (Washington, D.C.) ; v. 14.
Studies in interpretation, 1545-7613 ; volume 14
Standardized Title:
Sign language interpreting
Language:
English
Subjects (All):
Interpreters for deaf people.
Interpreters for deaf people--Study and teaching.
Physical Description:
xxviii, 223 pages : illustrations ; 24 cm.
Place of Publication:
Washington, DC : Gallaudet University Press, 2016.
Summary:
This groundbreaking study by noted scholar Jemina Napier serves as the primary reference on the theories of omission potential and translational contact in sign language interpreting. In this work, Napier explores the linguistic coping strategies of interpreters by drawing on her own study of the interpretation of a university lecture from English into Australian Sign Language (Auslan). This edition contains a new preface by the author that provides perspective on the importance of the work and how it fits within the scholarship of interpretation studies. The concept of strategic omissions is considered here as a tool that is consciously used by interpreters as a coping strategy. For the first time, Napier finds that omission potential exists within every interpretation and, furthermore, she proposes a new taxonomy of five different conscious and unconscious omission types. Her findings also indicate that Auslan/English interpreters use both a free and literal interpretation approach, but that those who use a free approach occasionally switch to a literal approach as a linguistic coping strategy to provide access to English terminology. Both coping strategies help negotiate the demands of interpretation, whether it be lack of subject-matter expertise, dealing with dense material, or the context of the situation. Napier also analyzes the interpreters' reflections on their decision-making processes as well as the university students' perceptions and preferences of their interpreters' linguistic choices and styles. Linguistic Coping Strategies in Sign Language Interpreting is a foundational text in interpretation studies that can be applied to interpreting in different contexts and to interpreter training. Book jacket.
Contents:
Sociolinguistic and sociocultural contexts of interpreting
Coping strategies of interpreters
Discourse-specific research: an overview
Linguistic coping strategies: an analysis
Interpreters' use of linguistic coping strategies
Issues to consider
Transcription conventions
Characteristics of translation styles
Omission types on key lines of text.
Notes:
First edition published as Sign language interpreting : linguistic coping strategies in 2002
Includes bibliographical references (pages 189-211) and index.
ISBN:
9781563686580
1563686589
OCLC:
930257070

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account