2 options
Chants cosaques.
- Format:
- Sound recording
- Author/Creator:
- Ensemble Volnitza de Rostov.
- Series:
- Contemporary world music.
- Contemporary world music
- Inedit
- Language:
- English
- French
- Russian
- Ukrainian
- Undetermined
- Subjects (All):
- Cossacks--Russia (Federation)--Music.
- Cossacks.
- Folk music--Russia (Federation).
- Folk music.
- Music.
- Russia (Federation).
- Genre:
- Sound recordings.
- Folk music.
- Physical Description:
- 1 online resource.
- Other Title:
- Parallel title on original container: Cossack songs
- Place of Publication:
- Paris, France : Maisons des cultures du monde : Auvidis, distribution, 1996, 1994.
- Language Note:
- Sung in Russian, Ukrainian, and the Cossack dialect of Kouban.
- System Details:
- Mode of access: World Wide Web.
- Contents:
- Notre Don paisible s'agita = Our peaceful Don is agitated (2:37)
- Gloire au hâeroes Platov = Glory to the hero Platov (1:43)
- Toi, Russie, máere Russie = Russia, Mother Russia (3:03)
- Mon pays bien-aimâe = My beloved country (3:14)
- Práes du pont, l'herbe a pousse = Near the bridge, the grass has grown (1:28)
- Le Cosaque est parti au loin = The Cossack has gone far away (3:36)
- Cavaliers, amis, en marche = Horsemen, friends, get going (1:36)
- J'âetais une fille sage = I was a good girl (1:53)
- Sur la route du Caucase = On the road to the Caucasus (1:49)
- Oèi, ne pleure pas Olia = Oy, don't cry Olia ; Les bleuets au bord de l'eau = The cornflowers by the water's edge (1:37)
- Il est temps de se marier = It is time to get married (1:23)
- Nous, les fils du câeláebre pays de Kouban = We, the sons from the famous country of Kouban (3:03)
- Nous avons traversâe le fleuve Kouban = We've crossed the river Kouban (2:16)
- Champ vert, pourquoi as-tu noirci? = Green field, why have you darkened? (4:40)
- Chant burlesque = Burlesque song (2:34)
- Ode áa Tarass Chevtchenko = Ode to Taras Shevchenko (2:34)
- Gueei, sur la montagne de neige = Guei, on the snow mountain (1:28)
- Láa-bas, au Kouban = Over there, in the Kouban (3:15)
- Ces yeux-láa = Those eyes (3:08)
- Dans notre jardin = In our garden (1:49)
- J'irai au moulin = I'll go to the mill (3:05)
- Ma máere m'a grondae = My mother scolded me (1:24)
- Maman ne se sent pas bien = Mama doesn't feel well (2:00)
- Chant burlesque = Burlesque song (1:17)
- Oèi, elle allait par le chemin = Oy, she went down the road (2:58).
- Notes:
- Previously released as a compact disc.
- Program notes, notes on the ensemble, and texts of the songs in French and English ([16] p. : ill.) inserted in original container.
- Electronic reproduction. Alexandria, VA : Alexander Street Press, 2009. (Contemporary world music). Available via World Wide Web.
- Other Format:
- W 260057
- OCLC:
- 698440135
- Access Restriction:
- Restricted for use by site license.
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.