My Account Log in

1 option

Translation as transformation in Victorian poetry / Annmarie Drury.

Van Pelt Library PR591 .D76 2015
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Format:
Book
Author/Creator:
Drury, Annmarie.
Series:
Cambridge studies in nineteenth-century literature and culture ; 99.
Cambridge studies in nineteenth-century literature and culture ; 99
Language:
English
Subjects (All):
English poetry--19th century--History and criticism.
English poetry.
Translating and interpreting--England--History--18th century.
Translating and interpreting.
History.
England.
Genre:
Criticism, interpretation, etc.
History.
Physical Description:
viii, 293 pages ; 24 cm.
Place of Publication:
New York : Cambridge University Press, 2015.
Summary:
"Translation as Transformation in Victorian Poetry illuminates the dynamic mutual influences of poetic and translation cultures in Victorian Britain, drawing on new materials, archival and periodical, to reveal the range of thinking about translation in the era. The results are a new account of Victorian translation and fresh readings both of canonical poems (including those by Browning and Tennyson) and of non-canonical poems (including those by Michael Field). Revealing Victorian poets to be crucial agents of intercultural negotiation in an era of empire, Annmarie Drury shows why and how meter matters so much to them, and locates the origins of translation studies within Victorian conundrums. She explores what it means to 'sound Victorian' in twentieth-century poetic translation, using Swahili as a case study, and demonstrates how and why it makes sense to consider Victorian translation as world literature in action"-- Provided by publisher.
"Translation as Transformation in Victorian Poetry illuminates the dynamic mutual influences of poetic and translation cultures in Victorian Britain, drawing on new materials, archival and periodical, to reveal the range of thinking about translation in the era"-- Provided by publisher.
Contents:
Machine generated contents note: Introduction: Victorian translations, poetic transformations; 1. Discovering a Victorian culture of translation; 2. Idylls of the King, the Mabinogion, and Tennyson's faithless melancholy; 3. In poetry and translation, Browning's case for innovation; 4. The Rubiyat and its compass; 5. The persistence of Victorian translation practice: William Hichens and the Swahili world; Epilogue: Victorian translators and 'the epoch of world literature'; Bibliography.
Notes:
Includes bibliographical references and index.
ISBN:
9781107079243
1107079241
OCLC:
897835625

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account