1 option
Jewish folk songs from the Baltics : selections from the Melngailis collection / edited by Kevin C. Karnes.
Van Pelt - Albrecht Music Library M2 .R2386 v.11
Available
- Format:
- Musical score
- Series:
- Recent researches in the oral traditions of music ; 11.
- Recent researches in the oral traditions of music
- Language:
- English
- Hebrew
- Latvian
- Russian
- Yiddish
- Subjects (All):
- Melngailis, Emilis, 1874-1954.
- Folk songs, Yiddish--Lithuania.
- Folk songs, Yiddish.
- Folk songs, Yiddish--Latvia.
- Folk dance music--Lithuania.
- Folk dance music.
- Folk dance music--Latvia.
- Folk music--Lithuania.
- Folk music.
- Jews.
- Lithuania.
- Folk music--Latvia.
- Latvia.
- Jews--Latvia--Music.
- Jews--Lithuania--Music.
- Melngailis, Emilis, 1874-1954--Ethnomusicological collections.
- Melngailis, Emilis.
- Genre:
- Music.
- Songs.
- Scores.
- Physical Description:
- 1 score (xxxvi, 118 pages) ; 31 cm.
- Place of Publication:
- Middleton, Wis. : A-R Editions, Inc., [2014]
- Language Note:
- Staff notation.
- Hebrew, Yiddish (principally), Latvian, and Russian words, also printed separately as text with English translation.
- Contents:
- pt. 1, Songs from Keidan, 1899. Hob ich mir e Boid ; Spaziren, spaziren, seinen wir beide gegangen ; Gefleigen seinen Hosen zwei ; Base Malke, efne mir!
- pt. 2, Songs from Latvia and Lithuania, 1924-1931. Ijaim, zaim, šomeiho ; Heiliau hanuwi ; Židudancis ; Is gefleigen die gildene Pave ; Ach Gott ist mit uns ; Unidentified tune ; Du Wirst ufstehen von Wieg ; Ai do is gora fein ; Vince gul iekš mīkstem dūnu spilvenem ; Kak žile, bile, židovske ritke
- pt. 3, Songs of uncertain or unknown provenance. Possibly Keidan, 1899. Ach du Gott ; Dances or songs without texts ; Du solst nit gen mit kein Fremdingezingerlech ; Is gefleigen di gildne Pave ; Klip klap efne mir! ; Nigunim, instrumental pieces, or songs without texts ; Schabe mit Bern ; Senderle mein Man ; Spaziren seinen mir beide gegangen
- Posssibly Šiauliai, Lithuania, 1928. Dance or song without text ; Unidentified song ; Di erste Stetele ; Es trilet der Kanarikl ; Lehaim rebi ; Schlof mein Kind
- Probably copied from contemporary collections. Bin ich mir gegangen Fischelech keifen ; Oi, Abram
- Songs of unknown provenance. Afn Shlachtfeld ; Al mois trumpeldor ; Alpaim shona ; Ani holachti bajaar ; Di Baike ; Dances or songs without texts: Misnagdim Chasidim, Chasidimas dziesmin̦a, Dancis ; Dancis Hecholuzim ; Dancis ; Dire Geld ; Du forst awek ; Du fregst mir, mein Freind ; Džingale, džingale, džan ; Elijohu Honovi ; Fregt di Welt an alte Kashe ; Hazak vemac ; Her nur du shein Meidalei ; Hovo Nogilo ; Ich bin a balagole! ; Kum aher, du, Filozof ; Lachaim Rebi ; Oif en Pripetshik ; Onu niheje horshoinin ; Der Shnei is gegangen ; Sog zhe, Rebunju ; Sol ich sein a Row ; Umatoi umanoim ; Was wir saien ; Wer hat dos gesehen.
- Notes:
- Includes preface, introduction and editor's commentary in English.
- Includes bibliographical references (pages 111-116) and indexes.
- ISBN:
- 9780895797940
- 0895797941
- OCLC:
- 884989600
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.