My Account Log in

3 options

Poems from the book of hours = Das Stundenbuch / by Rainer Maria Rilke ; translated by Babette Deutsch.

LIBRA PT2635.I65 S725 1975 copy 3
Loading location information...

Available from offsite location This item is stored in our repository but can be checked out.

Log in to request item
LIBRA - Special PT2635.I65 S725 1975
Loading location information...

Available in person This item can be accessed at the library reading room.

Request an item

Access options

LIBRA - Special PT2635.I65 S725 1975 copy 2
Loading location information...

Available in person This item can be accessed at the library reading room.

Request an item

Access options

Format:
Book
Author/Creator:
Rilke, Rainer Maria, 1875-1926.
Contributor:
Gotham Book Mart Collection (University of Pennsylvania)
Series:
New Directions paperbook ; 408.
New Directions paperbook
Standardized Title:
Stundenbuch. Selections. English & German
Language:
English
German
Penn Provenance:
Gotham Book Mart (former owner) (Gotham Book Mart Collection copies 1, 2, & 3)
Physical Description:
51 pages ; 21 cm.
Other Title:
Book of hours.
Place of Publication:
New York : New Directions Pub. Corp., 1975.
Summary:
First published in 1941 by New Directions as part of the Poets of the Year Series, Babette Deutsch's now classic translations from Rainer Maria Rilke's The Book of Hours ("Das Stundenbuch") are available at last in a paperbound edition. The original German text, as in the earlier book, appears en face. "Rilke's Book of Hours," Miss Deutsch writes in her preface, "falls into three parts: The Book of Monkish Life (1899), The Book of Pilgrimage (1901), and The Book of Poverty and Death (1903). Although these poems were the work of Rilke's youth, they contain the germ of his mature convictions. The God they celebrate is not the Creator of the Universe, but seems rather the creation of humanity, and, above all, of that most intensely conscious part of humanity: the artists. Rewarding alike for the richness of their harmonies and the suggestiveness of their imagery, these lyrics allow of interpretations acceptable both to the religious and to the philosophical mind. While the sense was never sacrificed to the exigencies of the pattern, the translator's effort was to carry over into the English verse as much as the language allowed of the original music."
Contents:
Now the hour bows down, it touches me, throbs 11
You, neighbor God, if sometimes in the night 13
If only there were stillness, full, complete 15
I read it in your word, and learn it from 17
I am, you anxious one. Do you not hear me 19
No, my life is not this precipitous hour 21
If I had grown up in a land where days 23
In all these things I cherish as a brother 27
We are all workmen: prentice, journeyman 29
What will you do, God, when I die? 31
The first word that you ever spoke was: light 33
The light shouts in your tree-top, and the face 35
Put out my eyes, and I can see you still 37
Although, as from a prison walled with hate 39
You are the future, the great sunrise red 41
The sovereigns of the world are old 43
All will grow great and powerful again 45
Already ripening barberries grow red 47
Do not be troubled, God, though they say "mine" 49.
Notes:
German and English on opposite pages.
ISBN:
0811205959
9780811205955
OCLC:
1958692

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account