1 option
Multilingual corpora and multilingual corpus analysis / edited by Thomas Schmidt, Kai Wörner.
Van Pelt Library P115.5.G3 M85 2012
Available
- Format:
- Book
- Series:
- Hamburg studies on multilingualism ; v. 14.
- Hamburg studies on multilingualism ; v. 14
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Multilingualism--Germany.
- Multilingualism.
- Linguistic minorities--Germany.
- Linguistic minorities.
- Contrastive linguistics.
- Corpora (Linguistics).
- Germany.
- Physical Description:
- xiii, 406 pages : illustrations ; 25 cm.
- Place of Publication:
- Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Pub. Co., 2012.
- Contents:
- 1 Introduction p. xi / Thomas Schmidt; Kai Wörner
- 2 Section 1. Learner and attrition corpora
- 3 The\LeaP corpus p. 3 / Ulrike Gut
- 4 Technological and methodological challenges in creating, annotating and sharing a learner corpus of spoken German p. 25 / Hanna Hedeland; Thomas Schmidt
- 5 Creation and analysis of a reading comprehension exercise corpus p. 47 / Niels Ott; Ramon Ziai; Detmar Meurers
- 6 The\ALeSKo learner corpus p. 71 / Heike Zinsmeister; Margit Breckle
- 7 Corpora of spoken Spanish by simultaneous and successive German-Spanish bilingual and Spanish monolingual children p. 97 / Marta Saceda Ulloa; Conxita Lleó; Izarbe Garcia Sanchez
- 8 Monolingual and bilingual phonoprosodic corpora of child German and child Spanish p. 107 / Conxita Lleó
- 9 Pragmatic corpus analysis, exemplified by Turkish-German bilingual and monolingual data p. 123 / Annette Herkenrath; Jochen Rehbein
- 10 Corpus of Polish spoken in Germany p. 153 / Agnieszka Czachór
- 11 The\HABLA-corpus (German-French and German-Italian) p. 163 / Tanja Kupisch; Dagmar Barton; Giulia Bianchi; Ilse Stangen
- 12 Section 2. Language contact corpora
- 13 The\Hamburg Corpus of Argentinean Spanish (HaCASpa) p. 183 / Christoph Gabriel
- 14 Ad hoc contact phenomena or established features of a contact variety? p. 199 / Karoline Kühl
- 15 Phonoprosodic corpus of spoken Catalan (PhonCAT) p. 215 / Ariadna Benet; Susana Cortés; Conxita Lleó
- 16 Researching the intelligibility of a (German) dialect p. 231 / Magdalena Putz
- 17 Annotating ambiguity p. 245 / Steffen Höder
- 18 Section 3. Interpreting corpora
- 19 Sharing community interpreting corpora p. 275 / Philipp Angermeyer; Bernd Meyer; Thomas Schmidt
- 20 CoSi - A Corpus of Consecutive and Simultaneous Interpreting p. 295 / Juliane House; Bernd Meyer; Thomas Schmidt
- 21 The\corpus "Interpreting in Hospitals" p. 305 / Kristin Bührig; Ortrun Kliche; Bernd Meyer; Birte Pawlack
- 22 Section 4. Comparable and parallel corpora
- 23 The\GeWiss corpus p. 319 / Christian Fandrych; Cordula Meißner; Adriana Slavcheva
- 24 Korpus C4 p. 339 / Henrik Dittmann; Matej #270;ur#269;o; Alexander Geyken; Tobias Roth; Kai Zimmer
- 25 Treebanks in translation studies p. 347 / Oliver #268;ulo; Silvia Hansen-Schirra
- 26 Section 5. Corpus tools
- 27 Multilingual phonological corpus analysis p. 365 / Yvan Rose
- 28 Finding the balance between strict defaults and total openness p. 383 / Kai Wörner
- 29 General index p. 401
- 30 Corpora index p. 405
- 31 Language index p. 407.
- Notes:
- Includes bibliographical references and index.
- ISBN:
- 9789027219343
- 9027219346
- 9789027273444
- 9027273448
- OCLC:
- 795009278
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.