My Account Log in

4 options

The mountain poems of Meng Hao-jan / translated by David Hinton.

Online

Available online

View online

Online

Available online

View online
Van Pelt Library PL2677.M45 A24 2004
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
LIBRA - Special PL2677.M45 A24 2004
Loading location information...

Available in person This item can be accessed at the library reading room.

Request an item

Access options

Format:
Book
Author/Creator:
Meng, Haoran, 689-740.
Contributor:
Gotham Book Mart Collection (University of Pennsylvania)
Hinton, David, 1954-
Standardized Title:
Poems. English
Language:
Chinese
English
Subjects (All):
Meng, Haoran, 689-740--Translations into English.
Meng, Haoran.
Meng, Haoran, 689-740.
Genre:
Translations.
Penn Provenance:
Gotham Book Mart (former owner) (Gotham Book Mart Collection copy)
Physical Description:
xiii, 81 pages : map ; 21 cm
Edition:
First edition.
Place of Publication:
New York, NY : Archipelago Books, 2004.
Summary:
Meng Hao-jan (689740 C.E.) is generally considered to be one of China's most important poets, but there has never been an edition of his work in English. Ch'an (Zen) Buddhism was coming to maturity and becoming widely practiced among the intelligentsia of China. Ch'an not only clarified anew the spiritual ecology of early Taoist thought, it also emphasized the old Taoist idea that deep understanding lies beyond words. In poetry, this gave rise to a much more distilled language, especially in its concise imagism, which opened new inner depths, nonverbal insights, and outright enigma. It was in the work of Meng Hao-jan that this poetic revolution began, a revolution that marked the beginning of Chinese poetry's first great flowering. He opened the poetic ground that would be cultivated so productively by the great poets that followed, and he was revered by those poets as their esteemed elder, first master of the short imagistic landscape poem.
David Hinton's (Translator) many translations of ancient Chinese poetry have earned wide acclaim for creating compelling contemporary poetry. He is also the first translator in over a century to translate the four original masterworks of Chinese philosophy: "Tao Te Ching," "Chuang Tzu," "Analects," and "Mencius." He has held numerous fellowships from The National Endowment for the Arts and The -National Endowment for the Humanities. And in 1997, his work was awarded the Landon Translation Award from the Academy of American Poets. He lives in East Calais, Vermont.
"Hinton's music is subtle, modulated, and does not slacken with either contemporary or classic. He has listened to the individual tone of each poet, and his craft is equal to hisperception. . . . He continues to enlarge our literary horizon. And the 'range of pleasure' his translations afford 'as sight, sound, and intellection, ' proves them true poems. Poems that breathe another culture into our English." -- The Academy of American Poets
Contents:
Autumn Begins
Gathering Firewood
Listening to Cheng Yin Play His Ch'in
Adrift on North Creek
Climbing Long-View Mountain's Highest Peak
Looking for the Recluse Chang Tzu-jung at White-Crane Cliff
Adrift on a Summer's Day, I Visit the Hermitage of Recluse T'eng
Inscribed on a Wall at Li's Farm, for Ch'i-wu Ch'ien
On Reaching the Ju River Dikes, Sent to My Friend Lu
On Reaching the Han River
Roaming up to Master Jung's Hermitage ...
Visiting the Hermitage of Ch'an Monk Jung
Returning to My Garden at Night after Looking for Chang Wu
On the Tower at Uphold All-Gathering Monastery
In Lo-yang, Stopping by to Visit Yuan Kuan without Finding Him
Looking for T'eng's Old Recluse Home
Traveling to Yueh, I Linger Out Farewell with Chang and Shen
7/7 in a Strange Village
Anchoring Overnight at Ox Island ...
Down the Kan River Rapids
9/9 at Dragon-Sands, Sent to Liu
Stopping Overnight at Date-Brights Inn
Autumn Night, Setting Moon
Looking for Mei, Sage Master of Way
Early Plums
At Lumen-Empty Monastery, Visiting Dharma-Guile ...
Encountering Snow on the Road to Ch'ang-an
Overnight at Kingfisher-Hue Monastery ...
Outside the Capital, Farewell to Acrid-Expanse
Lingering Out Farewell with Wang Wei
Year's-End, On Returning to Southern Mountains
Sent to Ch'ao, the Palace Reviser
A Farewell for Tu Huang
Spending the Night at Abbot Yeh's Mountain Home ...
At Lumen-Empty Monastery, Visiting the Hermitage of ...
After Chang Yuan's Clear Mirror Lament.
Notes:
Includes bibliographical references (page 81).
Other Format:
Online version: Meng, Haoran, 689-740. Poems. English. Mountain poems of Meng Hao-jan.
ISBN:
0972869239
9780972869232
OCLC:
53038784

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account