1 option
Corpus-based translation studies : theory, findings, applications / Sara Laviosa.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Laviosa, Sara.
- Series:
- Approaches to translation studies ; v. 17.
- Approaches to translation studies ; v. 17
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Translating and interpreting--Theory, etc.
- Translating and interpreting.
- Physical Description:
- 138 pages ; 22 cm.
- Place of Publication:
- Amsterdam ; New York : Rodopi, 2002.
- Contents:
- 2. Historical overview 5
- 2.1 Corpus linguistics 5
- 2.2 Descriptive Translation Studies 10
- 2.3 Corpora: a new methodology in Translation Studies 18
- 2.4 The corpus-based approach: the dawn of a new paradigm 21
- 3. Corpus-based Translation Studies: the theory 23
- 3.1 Why we study translation through corpora 23
- 3.2 What we study through corpora 25
- 3.3 How we study translation through corpora 27
- 4. Corpus-based Translation Studies: the findings 33
- 4.1 A corpus typology for Translation Studies 33
- 4.2 Empirical findings 42
- 4.2.1 The universals of translation: before the advent of corpora 43
- 4.2.1.1 Simplification 43
- 4.2.1.2 Explicitation 52
- 4.2.1.3 Normalisation 55
- 4.2.2 The universals of translation: after the advent of corpora 58
- 4.2.2.1 Investigating simplification with the English Comparable Corpus 58
- 4.2.2.2 Explicitation in translational English and translational Norwegian 64
- 4.2.2.3 Normalisation in literary translations 68
- 4.2.2.4 Levelling out and convergence: new universals? 71
- 4.2.2.5 More universals-based studies 74
- 4.2.3 Universals: no longer a tenable notion? 75
- 4.2.4 Over and above the study of universals 78
- 4.2.4.1 Translation shifts and translation norms 79
- 4.2.4.2 Disambiguation of polysemy 81
- 4.2.4.3 The style of literary translators 83
- 4.2.4.4 Keywords in translational English 85
- 4.2.4.5 Towards a typology of interlingual translation 86
- 4.2.5 At the interface with Descriptive Translation Studies: contrastive analysis 87
- 5. Corpus-based Translation Studies: the applications 101
- 5.1 Training translators with bilingual comparable corpora 101
- 5.2 Contrastive parallel descriptions 103
- 5.3 Training translators with target language monolingual corpora 105
- 5.4 Corpora as resources for the professional translator 107
- 5.5 At the interface with applied Translation Studies: foreign language teaching 109
- 6. Overview of research in progress 113
- 6.1 Descriptive corpus-based Translation Studies 113
- 6.2 More corpora and better navigation tools 115
- 6.3 Corpus research: a paradigm within a paradigm 117.
- Notes:
- Includes bibliographical references (pages [121]-138).
- ISBN:
- 9042014873
- OCLC:
- 49722100
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.