2 options
The folk songs of Ashkenaz / edited by Philip V. Bohlman, Otto Holzapfel.
Van Pelt - Albrecht Music Library M2 .R2386 v.6
Available
Van Pelt - Albrecht Music Library M2 .R2386 v.1-13
Mixed Availability
- Format:
- Musical score
- Series:
- Recent researches in the oral traditions of music 1066-8209 ; 6.
- Recent researches in the oral traditions of music, 1066-8209 ; 6
- Language:
- English
- German
- Hebrew
- Yiddish
- Subjects (All):
- Folk songs, Yiddish.
- Folk songs, Hebrew.
- Folk songs, German.
- Ashkenazim--Music.
- Ashkenazim.
- Jews.
- Eastern Europe.
- Germany.
- Jews--Germany--Music.
- Jews--Europe, Eastern--Music.
- Genre:
- Music.
- Folk music.
- Physical Description:
- 1 score (ix pages, 180 pages) : facsimiles ; 31 cm.
- Place of Publication:
- Middleton, WI : A-R Editions, [2001]
- Language Note:
- Yiddish, German or Hebrew words (romanized); words also printed as texts, with English translations.
- Contents:
- Die Jüdin = The Jewish woman
- Vater und Tochter = Father and daughter
- Zehn kleine Negerlein = Ten little blacks
- Du hast gesagt = You told me
- Jomi/Spinn, spinn/Mutter, ich will ein Ding han = Jomi/Spin, Spin/Mother, I want something
- Es gibt keinen Apfel = There is no apple
- Das Scheinele = The pretty one
- Wie hoch ist der Himmel = How high the sky is
- Yavo adir = May the Almighty come
- Die zwölf Zahlen = The twelve numbers
- Schlaf Kindchen schlaf = Sleep, little child, sleep
- Unmöglich Dinge = Impossible things
- Graf von Rom = The Count of Rome
- Michalke/Jan Hinnerk = Little Michael/Jan Hinnerk
- Grosse Fische, kleine Fische = Big fish, little fish
- Viennese broadsides
- Tzur mi-shelo = Rock of my salvation
- Petersilie = Parsley
- Ich ging in meinen Stall = I went into my stall
- Herr und Schildknecht = Knight and squire
- Schlangenköchin = The snake-cook
- Ich ging einmal spazieren = I once went for a walk
- Schneider, den mag ich nicht = I wouldn't like a tailor
- Frau von Weissenburg = The woman from Weissenburg, and Souterliedekens
- Ryti-Rössli = Ride on, little horse
- Sajt gesunt, majne libe Eltern = Be healthy, my dear parents
- Die waisse Taibel = The white dove
- Notes:
- Folk songs of the Ashkenazim, in Germany and Eastern Europe.
- Principally vocal line only; some with piano acc.
- Includes extensive ethnological, historical and editorial commentary.
- Includes bibliographical references (pages 171-180).
- ISBN:
- 0895794748
- OCLC:
- 47065972
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.