1 option
Experiences in translation / Umberto Eco ; translated by Alastair McEwen.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Eco, Umberto.
- Series:
- Toronto Italian studies
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Eco, Umberto.
- Translating and interpreting.
- Eco, Umberto--Translations--History and criticism.
- Translations.
- Physical Description:
- x, 135 pages ; 23 cm.
- Place of Publication:
- Toronto ; Buffalo : University of Toronto Press, [2001]
- Contents:
- Translating and Being Translated 3
- Equivalence in Meaning 9
- Incommensurability versus Comparability 12
- Sameness in Reference 14
- Translating from Culture to Culture 17
- Source versus Target 20
- Foreignizing and Domesticating 22
- Archaic versus Modern 25
- Can a Translator Change the Story? 30
- Translating Rhythm 40
- How Not to Get More and How to Accept Less 45
- Compensating for Losses 48
- When the Text Has Us See Things 50
- Compensation through Rewriting 57
- Translation and Interpretation 65
- Translatio 74
- Rewording as Interpretation 75
- Definition versus Translation 77
- Buongiorno 80
- The Substance of the Expression 82
- Stylistic Values and Expressive Substance 88
- Expressive Substance and Aesthetic Effect 92
- Change of Continuum 94
- Interpretation, Translation, and Transmutation 99
- Borderline Cases 129.
- Notes:
- Based on Goggio public lectures presented Oct. 7, 9, 13, 1998, at the Faculty of Information Studies, Univ. of Toronto.
- Includes bibliographical references (pages [133]-135).
- ISBN:
- 0802035337
- OCLC:
- 45300350
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.