My Account Log in

2 options

Coat of many cultures : the Joseph story in Spanish literature, 1200-1492 / selected, translated, and introduced by Michael McGaha.

Library at the Katz Center - Stacks PQ6174.9.J6 C3 1996
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Library at the Katz Center - Stacks PQ6174.9.J6 C3 1996
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Format:
Book
Contributor:
McGaha, Michael D., 1941-
Language:
Arabic
English
Hebrew
Ladino
Spanish
Subjects (All):
Joseph (Son of Jacob)--Literary collections.
Joseph.
Joseph (Son of Jacob).
Bible. Genesis.
Mozarabic literature.
Spanish literature.
History.
Bible. Genesis--Criticism, interpretation, etc--History--Middle Ages, 600-1500.
Bible.
Spanish literature--To 1500--Translations into English.
Mozarabic literature--Translations into English.
Civilization, Medieval.
Spain--Literatures--Translations into English.
Spain.
Spain--Literatures--History and criticism.
Genre:
Literary collections.
Literatures.
Physical Description:
pages cm
Place of Publication:
Philadelphia, PA : Jewish Publication Society, 1996.
Language Note:
Translated from Spanish, Arabic, Hebrew, and Ladino.
Summary:
The biblical (and qur'anic) story of Joseph was an important element of the cultural heritage shared by Jews, Muslims and Christians in medieval Spain. The great themes that legend embodies - sibling rivalry resulting in betrayal, revenge, and ultimate reconciliation; the triumph of honor and chastity over sexual temptation; and the Cinderella-like rise of a member of a despised minority to a position of almost unimaginable power and influence - led all three groups to cherish the story. The story of Joseph offers us a unique opportunity to examine the interactions of Jews, Muslims, and Christians in medieval Renaissance Spain. Each of these ethnic and religious groups developed new interpretations of the story dictated by the historical circumstances of a particular time and place, yet each was influenced by the versions created by the others. McGaha's book presents seven works based on the biblical story. Only two have been previously translated into English. All of these works are unmistakably Spanish, though many of them are also undeniably Jewish or Muslim. They are not just antiquarian curiosities, but are truly admirable literary texts.
ISBN:
0827605706
OCLC:
33948570

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account