My Account Log in

1 option

Chaucer translator / Paul Beekman Taylor.

Van Pelt Library PR1912.A3 T39 1998
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Format:
Book
Author/Creator:
Taylor, Paul Beekman, 1930-
Language:
English
Subjects (All):
Chaucer, Geoffrey, -1400--Knowledge and learning--Language and languages.
Chaucer, Geoffrey.
Chaucer, Geoffrey, -1400.
Literature, Medieval--Translations into English--History and criticism.
Literature, Medieval.
Literature, Medieval--Translations into English.
Chaucer, Geoffrey, -1400--Knowledge and learning--Literature.
Literature.
Translating and interpreting--England--History.
Translating and interpreting.
Literature, Medieval--Appreciation--England.
Literature, Medieval--Appreciation.
Technique.
History.
England.
Chaucer, Geoffrey, -1400--Technique.
Chaucer, Geoffrey, -1400--Sources.
Rhetoric, Medieval.
Physical Description:
209 pages ; 23 cm
Place of Publication:
Lanham, Md. : University Press of America, [1998]
Summary:
This book argues that Chaucer's theory of translation is based upon particular hermeneutic procedures of the day applied to the authoritative literary texts in the European cultural tradition. These texts encompass the European tradition extending from Plato through Christian humanism and Jean de Meun to Italian and French contemporaries. The work displays Chaucer's development as a translator from early attempts to render contemporary French poetry in an English courtly idiom to the later masterly translations in Troilus andThe Canterbury Tales. The later translations disdain mirroring Latin and vernacular texts with English and instead read through the surface of a literary source to a sense Chaucer "discovers" or "invents". Throughout the book, emphasis is placed on Chaucer's sensitivity to the poetic possibilities in the polysemy of the English language.
Contents:
Chapter 1 Chaucer's Strategies of Translation 1
Chapter 2 Genesis and Apocalypsis: Zephirus and the Canon's Yeoman's Breath 19
Chapter 3 Translating Spiritual to Corporeal in the Dusk of the Miller's Tale 39
Chapter 4 Timothy, Jeremiah and Chaucer's Parson 51
Chapter 5 Translating Thought Into Word and Deed: From Plato and Jean de Meun 67
Chapter 6 Augustine, Boccaccio and Chaucer's Pardoner 87
Chapter 7 Redressing Nero's Array 105
Chapter 8 Translating the Latin Muses 119
Chapter 9 Seeing through the Eye of the Lynx 143
Chapter 10 Translating Two Guillaumes 155
Chapter 11 Chaucer's Games With His Names 171
Chapter 12 Translating Petrarch By Loving Criseyde and Killing Grisilde 179.
Notes:
Includes bibliographical references (pages [191]-202) and index.
ISBN:
0761809635
0761809643
OCLC:
37721241

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account